أهمية الترجمة المعتمدة للهجرة إلى كندا

أهمية الترجمة المعتمدة للهجرة إلى كندا
153
0 تعليق
ساره نبهان

    أهمية الترجمة المعتمدة للهجرة إلى كندا

    هل تتقدم بطلب للهجرة إلى كندا ولديك مستندات داعمة ليست باللغة الإنجليزية أو الفرنسية ؟

    إذا كان الأمر كذلك ، فستحتاج على الأرجح إلى تقديم ترجمات معتمدة.

    عند التقدم بطلب للحصول على الهجرة أو الإقامة الدائمة ، قد يُطلب منك تقديم ترجمات معتمدة لوثائقك الرسمية إلى الإنجليزية أو الفرنسية – وهما اللغتان الرسميتان في كندا.

    إذا تقدمت بطلب للهجرة إلى كندا فسيُطلب منك تقديم المستندات الداعمة مع طلبك – على سبيل المثال – شهادة الميلاد أو شهادة الزواج أو السجل الجنائي أو أوراق اعتماد التعليم.

    ينطبق هذا على طلبات الحصول على الإقامة الدائمة من خلال Express Entry وكذلك طلبات الحصول على تصاريح العمل أو رعاية الأسرة و العديد من مسارات الهجرة الأخرى.

    إذا كانت مستنداتك بلغة غير الإنجليزية أو الفرنسية ، فيجب أن تكون مصحوبة بترجمة رسمية للمستند الأصلي باللغة الإنجليزية أو الفرنسية.

    يجب أن تتضمن الترجمة أي أختام وتوقيعات وجميع العناصر التي تظهر في المستند الأصلي ليتم اعتبارها مكتملة. يجب أن تحمل الترجمة أيضًا اسم المترجم وتوقيعه.

    أهمية الترجمة المعتمدة للهجرة إلى كندا

    ما هي متطلبات المستندات الداعمة التي ليست باللغة الإنجليزية أو الفرنسية؟

    ستحتاج إلى تقديم ترجمات لوثائقك الداعمة إذا لم تكن بإحدى اللغات الرسمية لكندا ، وسيتعين عليها تلبية متطلبات الهجرة واللاجئين والمواطنة الكندية أو قد يتم رفض طلبك.

    عند تقديم المستندات بلغة غير الإنجليزية أو الفرنسية ، يجب عليك تقديم:

    • ترجمة مصدقة كاملة للوثيقة الأصلية أو نسخة مصدقة من الأصل .
    • المستند الأصلي باللغة الأجنبية أو نسخة مصدقة من المستند الأصلي.
      عند تقديم نسخة مصدقة من المستند الأصلي ، يجب على المترجم ختم كل من النسخة المعتمدة والترجمة.

    إذا تعذر توفير الترجمة من قبل مترجم معتمد ، فيجب أن تكون مصحوبة بإفادة خطية والوثيقة الأصلية.

    الإفادة الخطية :تصبح الوثيقة إفادة خطية عندما يوقع الشخص على الوثيقة ، بحضور شخص مخول ، بعد حلف اليمين بأن ما ورد في الوثيقة صحيح ودقيق.

    غالبًا ما يتم استخدام الإفادة الخطية للتحقق من أن ترجمة المستند تعكس بدقة ما هو مذكور في اللغة الأصلية للمستند.

    ستكون مسؤولاً عن تكلفة الترجمات.

    ومع ذلك ، إذا كانت مستنداتك باللغة الإنجليزية أو الفرنسية بالفعل ، فلن تحتاج إلى ترجمتها ، حتى لو لم تكن باللغة التي تم إكمال الطلب بها.

    على سبيل المثال ، إذا أكملت طلبك باللغة الفرنسية ، فيمكنك إرسال المستندات الداعمة باللغة الإنجليزية.

    أهمية الترجمة المعتمدة للهجرة إلى كندا

    من هو المترجم المعتمد؟

    المترجم المعتمد هو شخص يتمتع بسمعة طيبة في منظمة للمترجمين التحريريين والفوريين المحترفين في كندا أو في الخارج.

    يمكن تأكيد شهادة المترجم بختم أو ختم يشير إلى رقم عضويته في النقابة المهنية التي ينتسبون إليها.

    للترجمة في كندا ، ستحتاج إلى الاستعانة بخدمات مترجم معتمد مخول بترجمة المستندات ويكون في وضع جيد مع وكالته الإقليمية أو الإقليمية.

    وهنا بعض الأمثلة:

    • نقابة المترجمين المعتمدين وعلماء المصطلحات والمترجمين الفوريين من كيبيك (OTTIAQ)
    • رابطة المترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين في أونتاريو (ATIO)
    • جمعية المترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين في كولومبيا البريطانية (STIBC)

    ومع ذلك ، إذا كنت تستخدم خدمات مترجم خارج كندا ، فيجب عليك التأكد من أن الشخص الذي توظفه معترف به رسميًا أو مخولًا للعمل كمترجم معتمد في البلد الذي تتم فيه الترجمة.

    يجب ألا تتم ترجماتك بواسطة:

    • نفسك.
    • احد افراد اسرتك.
    • ممثل الهجرة الخاص بك أو مستشار.
    • لا يُسمح أيضًا لأحد أفراد عائلتك الذي يعمل محامياً أو كاتب عدل أو مترجم بترجمة مستنداتك.

    ماذا يحدث إذا لم أرسل ترجمات للمستندات الخاصة بي؟

    سيكلفك تقديم المستندات بدون ترجمة الوقت والمال.

    عندما تتلقى IRCC طلبًا يتضمن مستندات يجب أن تكون مصحوبة بترجمة ولكنها ليست كذلك ، سيُطلب منك تقديمها.

    سيتعين عليك أيضًا إعادة تقديم طلبك مع المستندات الأصلية والترجمات المعتمدة المقابلة.

    _

    نهاية المقالة

    _

    شاهد أيضاً :

    _

    كلمات دلالية

    طرق الحصول على الترجمة المعتمدة للهجرة إلى كندا ,ما هى الترجمة المعتمدة فى كندا , أهمية الترجمة المعتمدة للهجرة إلى كندا ,المتستندات الخاصة المترجمة للهجرة إلى كندا ,ضرورة الترجمة المعتمدة للهجرة إلى كندا ,طريقة ترجمة مستندات الهجرة إلى كندا ,

    هجرة إلى كندا ,الجنسية الكندية ,تقديم طلب ,التقدم بطلب ,مكتب ترجمة ,الإقامة الدائمة ,الدخول السريع ,المترجمين التحريريين والمترجمين ,بموجب برنامج هجرة ,التحريريين والمترجمين الفوريين ,الحصول على الجواز ,إنهاء الإجراءات الخاصة ,معتمدة من السفارة ,معتمدة للهجرة إلى كندا ,إدارة الهجرة والجنسية الكندية ,مكتب ترجمة معتمد ,إدارات التأشيرات فى كندا ,المترجمين التحريريين ,التحريريين والمترجمين ,ترجمة المستندات الداعمة ,

    تأشيرة ,قانوني ,النظام ,المصدقة ,المفوض ,المتقدمون ,أصول ,كيبك ,الاستثمار ,برامج ,المهاجر ,الأعمال ,بيانات لتقديم الطلبات ,المكاتب الخاصة بالترجمة ,مكاتب الترجمة فى كندا ,معاييرإصدارالموافقة ,للتقدم ,

    _

    المصادر

    مصدر 1 What language should my supporting documents be in?

    مصدر 2 Certified translation for immigration to Canada: What you need to know

    كندا نيوز عربى | Canada News Arabic

    كندا نيوز عربى | Canada News Arabic

    الاقسام :
    اترك تعليق